Lukas 22:17

SVEn als Hij een drinkbeker genomen had, en gedankt had, zeide Hij: Neemt dezen, en deelt [hem] onder ulieden.
Steph και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοισ
Trans.

kai dexamenos potērion eucharistēsas eipen labete touto kai diamerisate eautois̱


Alex και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εισ εαυτουσ
ASVAnd he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:
BEAnd he took a cup and, having given praise, he said, Make division of this among yourselves;
Byz και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοισ
DarbyAnd having received a cup, when he had given thanks he said, Take this and divide it among yourselves.
ELB05Und er nahm einen Kelch, dankte und sprach: Nehmet diesen und teilet ihn unter euch.
LSGEt, ayant pris une coupe et rendu grâces, il dit: Prenez cette coupe, et distribuez-la entre vous;
Peshܘܢܤܒ ܟܤܐ ܘܐܘܕܝ ܘܐܡܪ ܤܒܘ ܗܢܐ ܘܦܠܓܘ ܒܝܢܬܟܘܢ ܀
SchUnd er nahm den Kelch, dankte und sprach: Nehmet diesen und teilet ihn unter euch!
WebAnd he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves.
Weym Then, having received the cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs